Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
Nova Versão Internacional
Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
Nova Versão Transformadora
A as égoas dos carros de Pharaó te comparo, ó amiga minha.
1848 - Almeida Antiga
A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
Almeida Recebida
Ó minha amada, eu te comparo à égua das carruagens do faraó.
King James Atualizada
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
Basic English Bible
?He?
I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh's chariot horses.New International Version
I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
American Standard Version
Comentários