Cantico dos Canticos 6:10

´Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois astros e luminosa como o céu cheio de estrelas?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, pura como o sol, formidável como um exército com bandeiras? Esposa

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, formidável como um exército com bandeiras?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, formidável como um exército com bandeiras?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?

Nova Versão Internacional

´Quem é essa que se levanta como o amanhecer, bela como a lua, brilhante como o sol, majestosa como um exército com bandeiras ao vento?`. A Amada

Nova Versão Transformadora

Quem he esta que apparece como a alva do dia? formosa como a lua, lustrosa como o Sol, formidavel como bandeiras de exercitos?

1848 - Almeida Antiga

Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, imponente como um exército com bandeiras?

Almeida Recebida

Que é essa que desponta nas alturas como a luz do alvorecer, linda como a lua, brilhante como o sol, magnífica como um exército desfilando com suas bandeiras?

King James Atualizada

Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?

Basic English Bible

?Friends?
Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?

New International Version

Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

American Standard Version

Cantico dos Canticos 6

Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
O seu rosto corado brilha atrás do véu.
Pode haver sessenta rainhas, oitenta concubinas e muitas moças;
mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10
´Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois astros e luminosa como o céu cheio de estrelas?`
Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as parreiras estavam brotando e se as romãzeiras estavam em flor.
Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?