Criancinhas brincarão perto de cobras e não serão picadas, mesmo que enfiem a mão nas suas covas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e o já desmamado meterá a mão na cova do basilisco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E brincará a criança de peito sobre a toca do áspide, e o já desmamado meterá a sua mão na cova do basilisco.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E brincará a criança de peito sobre a toca da áspide, e o já desmamado meterá a mão na cova do basilisco.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A criança de peito brincará sobre a toca da cobra, e o já desmamado meterá a mão no ninho da serpente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
Nova Versão Internacional
O bebê brincará em segurança perto da toca da cobra; sim, a criancinha colocará a mão num ninho de víboras.
Nova Versão Transformadora
E brincará o menino de mama sobre o buraco do aspide; e o ja destetado meterá sua mão na cova do basilisco.
1848 - Almeida Antiga
A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
Almeida Recebida
Os bebês brincarão tranquilos próximos ao esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
King James Atualizada
And the child at the breast will be playing by the hole of the snake, and the older child will put his hand on the bright eye of the poison-snake.
Basic English Bible
The infant will play near the cobra's den, and the young child will put its hand into the viper's nest.
New International Version
And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
American Standard Version
Comentários