Ele me disse: ´Israel, você é o meu servo, e por meio de você vou mostrar a minha grandeza.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e me disse: Tu és o meu servo, és Israel, por quem hei de ser glorificado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E me disse: Tu és meu servo: e Israel aquele por quem hei de ser glorificado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E me disse: Tu és meu servo, e Israel, aquele por quem hei de ser glorificado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E me disse: ´Você é o meu servo, você é Israel, por meio de quem hei de ser glorificado.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele me disse: "Você é meu servo, Israel, em quem mostrarei o meu esplendor".
Nova Versão Internacional
Ele me disse: ´Você é meu servo, Israel, e me trará glória`.
Nova Versão Transformadora
E me disse; meu servo es tu: e Israel aquelle, por quem hei de ser glorificado.
1848 - Almeida Antiga
e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.
Almeida Recebida
Disse-me: ´Tu és meu servo, Israel, em quem me gloriarei.`
King James Atualizada
And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;
Basic English Bible
He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor."
New International Version
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
American Standard Version
Comentários