Isaias 62:9

Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Senhor. Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas os que o ajuntarem o comerão e louvarão ao Senhor; e os que o recolherem beberão nos átrios do meu santuário.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor: e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas os que o ajuntarem o comerão e louvarão ao Senhor; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas aqueles que ajuntam o cereal serão os que o comerão, louvando o Senhor; e os que recolhem as uvas beberão o vinho nos átrios do meu santuário.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

mas aqueles que colherem o trigo, dele comerão e louvarão o Senhor, e aqueles que recolherem as uvas delas beberão nos pátios do meu santuário".

Nova Versão Internacional

Vocês que colherem o cereal o comerão e louvarão o Senhor. Nos pátios do templo beberão o vinho que prensaram`.

Nova Versão Transformadora

Porem os que o ajuntarem, o comerão, e louvarão a Jehovah: e os que o colherem, beberão nos patios de meu Santuario.

1848 - Almeida Antiga

Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor; e os que o colherem o beberão nos átrios do meu santuário.

Almeida Recebida

Entretanto, aqueles que ceifaram o trigo o comerão, louvando a Yahweh, aqueles que juntaram as uvas delas beberão alegremente nos pátios do meu Templo, os meus átrios sagrados!`

King James Atualizada

But those who have got in the grain will have it for their food, and will give praise to the Lord; and those who have got in the grapes will take the wine of them in the open places of my holy house.

Basic English Bible

but those who harvest it will eat it and praise the Lord, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary."

New International Version

but they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.

American Standard Version

Isaias 62

Nunca mais a chamarão de ´Abandonada`, e a sua terra não será mais chamada de ´Arrasada`. Você será chamada de ´Minha querida`, e a sua terra, de ´Minha esposa`. Pois o Senhor está contente com você, e a sua terra será a esposa dele.
Assim como um moço casa com a sua noiva, também aquele que a construiu casará com você; assim como o noivo fica feliz com a noiva, também o seu Deus se alegrará com você.
Nas muralhas de Jerusalém, o Senhor colocou vigias, que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
Com o seu forte braço direito levantado, o Senhor fez ao seu povo este juramento: ´Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros.
09
Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Senhor. Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.`
Moradores de Jerusalém, saiam da cidade e preparem o caminho para o seu povo que está voltando. Aplanem a estrada, tirem todas as pedras e levantem uma bandeira como sinal para que todos os povos saibam o que está acontecendo.
Pelo mundo inteiro, o Senhor anunciou esta mensagem: ´Digam ao povo de Jerusalém que o seu Salvador está chegando. Ele traz consigo o povo que ele salvou.`
Vocês serão chamados de ´Povo Santo`, o ´Povo que o Senhor Salvou`. Jerusalém será chamada de ´Aquela que Deus Ama`, ´Cidade que Deus não Abandonou`.