Isaias 63:2

´Mas por que é que a tua roupa está vermelha? Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por que está vermelho o traje, e as tuas vestes, como as daquele que pisa uvas no lagar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por que está vermelha a tua vestidura? e os teus vestidos como os daquele que pisa no lagar?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por que está vermelha a tua vestidura? E as tuas vestes, como as daquele que pisa uvas no lagar?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Por que as suas roupas estão vermelhas? Por que se parecem com as roupas de quem pisa uvas no lagar?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por que tuas roupas estão vermelhas, como as de quem pisa uvas no lagar?

Nova Versão Internacional

Por que suas roupas estão vermelhas, como se você tivesse pisado uvas?

Nova Versão Transformadora

Porque estás vermelho em tua vestidura? e teus vestidos como do que pisa em lagar.

1848 - Almeida Antiga

Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas vestes como as daquele que pisa no lagar?

Almeida Recebida

Mas, por que essa cor vermelha do teu traje? Por que as tuas vestes se parecem com as de alguém que tenha pisado a uva no lagar?

King James Atualizada

Why is your clothing red, and why are your robes like those of one who is crushing the grapes?

Basic English Bible

Why are your garments red, like those of one treading the winepress?

New International Version

Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?

American Standard Version

Isaias 63

´Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom? Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas, que vem marchando forte e poderoso?` ´Sou eu - diz o Senhor - que anuncio a vitória, que sou poderoso para salvar.`
02
´Mas por que é que a tua roupa está vermelha? Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?`
O Senhor responde: ´Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque, e não havia ninguém para me ajudar. Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações; o seu sangue manchou a minha roupa, que ficou tingida de vermelho.
Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos, que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.
Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse, fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse. Então consegui a vitória com o meu próprio poder, e a minha ira me encheu de força.
Na minha ira, pisei os povos; no meu furor, os esmaguei e derramei o seu sangue no chão.`
Anunciarei o amor de Deus, o Senhor, e darei graças por tudo o que ele tem feito; pois o Senhor nos abençoou ricamente, ele mostrou grande bondade para com o seu povo por causa da sua compaixão e do seu grande amor.