Isaias 63:4

Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos, que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque o dia da vingança me estava no coração, e o ano dos meus redimidos é chegado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o dia da vingança estava no meu coração; e o ano dos meus redimidos é chegado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus redimidos é chegado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano da redenção havia chegado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois o dia da vingança estava no meu coração, e chegou o ano da minha redenção.

Nova Versão Internacional

Chegou a hora de vingar meu povo, de resgatá-los de seus opressores.

Nova Versão Transformadora

Porque o dia da vingança estava em meu coração: e o anno de meus redimidos era vindo.

1848 - Almeida Antiga

Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus remidos é chegado.

Almeida Recebida

Em verdade, havia decidido pelo Dia da Vingança, alimentei-o em meu coração, e chegou o Ano da minha Redenção.

King James Atualizada

For the day of punishment is in my heart, and the year for the payment of the price for my people has come.

Basic English Bible

It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.

New International Version

For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.

American Standard Version

Isaias 63

´Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom? Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas, que vem marchando forte e poderoso?` ´Sou eu - diz o Senhor - que anuncio a vitória, que sou poderoso para salvar.`
´Mas por que é que a tua roupa está vermelha? Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?`
O Senhor responde: ´Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque, e não havia ninguém para me ajudar. Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações; o seu sangue manchou a minha roupa, que ficou tingida de vermelho.
04
Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos, que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.
Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse, fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse. Então consegui a vitória com o meu próprio poder, e a minha ira me encheu de força.
Na minha ira, pisei os povos; no meu furor, os esmaguei e derramei o seu sangue no chão.`
Anunciarei o amor de Deus, o Senhor, e darei graças por tudo o que ele tem feito; pois o Senhor nos abençoou ricamente, ele mostrou grande bondade para com o seu povo por causa da sua compaixão e do seu grande amor.
O Senhor disse: ´Eles são o meu povo, são filhos que nunca me trairão.` E por isso ele os livrou
de todos os seus sofrimentos. Quem os salvou foi ele mesmo, e não um anjo ou qualquer outro mensageiro. Por causa do seu amor e da sua compaixão, ele os salvou. E todos os dias, ano após ano, ele os pegava e carregava no colo.