Isaias 66:22

O Senhor Deus diz: ´Assim como o novo céu e a nova terra que eu vou criar durarão para sempre pelo meu poder, assim também durarão os nomes de vocês, e vocês sempre terão descendentes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, estarão diante de mim, diz o Senhor, assim há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, como os céus novos, e a terra nova, que hei de fazer, estarão diante da minha face, diz o Senhor, assim há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, como os céus novos e a terra nova que hei de fazer estarão diante da minha face, diz o Senhor, assim há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Porque, assim como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, estarão diante de mim`, diz o Senhor, ´assim também estão diante de mim a posteridade e o nome de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Assim como os novos céus e a nova terra que vou criar serão duradouros diante de mim", declara o Senhor, "assim serão duradouros os descendentes de vocês e o seu nome.

Nova Versão Internacional

´Tão certo como meus novos céus e minha nova terra permanecerão, vocês sempre serão meu povo, com um nome que jamais desaparecerá`, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Porque como os ceos novos, e a terra nova, que hei de fazer, estarão perante minha face, diz Jehovah: assim tambem ha de estar vossa semente, e vosso nome.

1848 - Almeida Antiga

Pois, como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, durarão diante de mim, diz o Senhor, assim durará a vossa posteridade e o vosso nome.

Almeida Recebida

´Assim como os novos céus e a nova terra que vou criar serão permanentes diante da minha pessoa`, afirma Yahweh, ´Do mesmo modo serão perenes os vossos descendentes e o vosso nome!

King James Atualizada

For as the new heaven and the new earth which I will make will be for ever before me, says the Lord, so will your seed and your name be for ever.

Basic English Bible

"As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the Lord, "so will your name and descendants endure.

New International Version

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.

American Standard Version

Isaias 66

O Senhor diz: - Existem pessoas que se purificam com cerimônias religiosas para entrar nos jardins sagrados junto com o sacerdote que vai no meio delas. Além disso, essas pessoas comem carne de porco, ratos e outras comidas impuras. Elas serão mortas,
pois eu sei o que elas fazem e o que pensam. - Eu virei para ajuntar todas as nações e todos os povos. Eles virão e verão o brilho da minha glória.
Eu porei no meio deles um sinal da minha autoridade. E, dos que ficarem vivos depois do meu julgamento, enviarei alguns para as nações mais distantes, onde nunca se ouviu falar da minha fama, nem foi visto o meu poder. Eu os enviarei até a Espanha, a Líbia e a Lídia, países onde há ótimos atiradores de flechas; irão também para Tubal e para a Grécia. Em todas essas nações, eles anunciarão o meu grande poder.
E trarão de volta todos os patrícios de vocês como uma oferta para mim. Eles virão até o meu monte santo em Jerusalém montados em cavalos, mulas e camelos e trazidos em carretas e carroças. Esses seus patrícios serão oferecidos a mim assim como os israelitas trazem ao Templo as suas ofertas de cereais em vasilhas puras.
Eu escolherei alguns deles para serem sacerdotes e outros para serem levitas.
22
O Senhor Deus diz: ´Assim como o novo céu e a nova terra que eu vou criar durarão para sempre pelo meu poder, assim também durarão os nomes de vocês, e vocês sempre terão descendentes.
Em todas as Festas da Lua Nova e em todos os sábados, pessoas de todas as nações virão me adorar no Templo.
Depois, sairão da cidade e verão os corpos daqueles que foram mortos por terem se revoltado contra mim. Os vermes que os devoram nunca morrerão, e o fogo que os queima nunca se apagará. Todos terão nojo deles. Eu, o Senhor, falei`.