Jeremias 22:15

Será que você é rei só porque constrói casas forradas de cedro, melhores do que as dos outros? Josias, o seu pai, viveu uma vida normal; sempre foi justo e honesto, e tudo o que ele fez deu certo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Reinarás tu, só porque rivalizas com outro em cedro? Acaso, teu pai não comeu, e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Reinarás tu, porque te encerras em cedro? acaso teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? por isso lhe sucedeu bem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Reinarás tu, só porque te encerras em cedro? Acaso, teu pai não comeu e bebeu e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe sucedeu bem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você acha que reinará só porque compete com outros no uso de cedro? Por acaso o seu pai não comeu e bebeu, e não praticou o juízo e a justiça? Por isso, tudo lhe corria bem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele.

Nova Versão Internacional

Mas um belo palácio de cedro não faz um grande rei! Josias, seu pai, também tinha muita comida e bebida, mas em tudo que fazia era justo e íntegro; por isso tudo deu certo para ele.

Nova Versão Transformadora

Porventura reinarás, porque te mesturas com o cedro? ou teu pai não comeo e bebeo, e usou de juizo e justiça, e então lhe foi bem?

1848 - Almeida Antiga

Acaso reinarás tu, porque procuras exceder no uso de cedro? O teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.

Almeida Recebida

Porventura imaginas que acumular cedro faz de ti um rei? Ora, o seu pai não teve boa comida e como matar a sede? Ele praticou o que era justo e correto, e por esse motivo tudo correu bem na vida dele.

King James Atualizada

Are you to be a king because you make more use of cedar than your father? did not your father take food and drink and do right, judging in righteousness, and then it was well for him?

Basic English Bible

"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.

New International Version

Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.

American Standard Version

Jeremias 22

Povo de Judá, não chore pelo rei Josias, nem lamente a sua morte, mas chore amargamente por Joacaz , seu filho. Vão levá-lo, e ele nunca mais voltará, nunca mais verá a terra onde nasceu.
Pois o que o Senhor Deus diz a respeito de Joacaz, filho de Josias, que ficou no lugar do seu pai como rei de Judá, é o seguinte: - Ele foi embora daqui para sempre, para nunca mais voltar.
Ele morrerá no país para onde o levaram e nunca mais verá esta terra.
Ai daquele que constrói a sua casa com injustiça e desonestidade, não pagando os salários dos seus vizinhos e fazendo com que trabalhem de graça!
Ai daquele que diz: ´Vou construir para mim uma casa bem grande, com quartos espaçosos no andar de cima!` Então ele põe janelas na casa, forra as paredes com cedro e pinta de vermelho.
15
Será que você é rei só porque constrói casas forradas de cedro, melhores do que as dos outros? Josias, o seu pai, viveu uma vida normal; sempre foi justo e honesto, e tudo o que ele fez deu certo.
Ele tratou com justiça os pobres e os necessitados, e tudo lhe correu bem. Quem faz isso mostra que, de fato, me conhece. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Mas você só enxerga os seus interesses egoístas. Você mata os inocentes e explora o seu povo com violência.
Por isso, Deus diz o seguinte a respeito de Jeoaquim, rei de Judá e filho de Josias: ´Ninguém vai chorar a morte de Jeoaquim nem dizer: ´Que coisa horrível, amigo, que coisa horrível!` Ninguém vai chorar por ele nem gritar: ´Meu senhor! Meu rei!`
Ele será sepultado como se sepulta um jumento morto; será arrastado e jogado para fora dos portões de Jerusalém.`
Povo de Jerusalém, vá até o Líbano e grite, vá à terra de Basã e grite bem alto. Que a sua voz seja ouvida desde as montanhas de Moabe, pois todos os países amigos que você tem foram derrotados!