Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ´Procure conhecer a Deus, o Senhor.` Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais importantes como as mais humildes. Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades. Eu, o Senhor, estou falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor, porque todos me conhecerão, desde o menor até ao maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não ensinará alguém mais a seu próximo nem alguém a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor: porque todos me conhecerão, desde o mais pequeno deles até ao maior, diz o Senhor; porque lhes perdoarei a sua maldade, e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não ensinará alguém mais a seu próximo, nem alguém, a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior, diz o Senhor; porque perdoarei a sua maldade e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ´Conheça o Senhor!` Porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ´Conheça ao Senhor`, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior", diz o Senhor. "Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados. "
Nova Versão Internacional
E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e parentes, dizendo: ´Você precisa conhecer o Senhor`. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão`, diz o Senhor. ´E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados.`
Nova Versão Transformadora
E não ensinará alguem mais a seu proximo, nem alguem a seu irmão, dizendo, conheci a Jehovah: porque todos me conhecerão, desdo mais pequeno delles, até o mais grande delles; diz Jehovah; porque lhes perdoarei sua maldade, e nunca mais me lembrarei de seus peccados.
1848 - Almeida Antiga
E não ensinarão mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior, diz o Senhor; pois lhes perdoarei a sua iniquidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.
Almeida Recebida
Ninguém mais terá a necessidade de orientar o seu próximo nem seu irmão, pregando: ´Eis que precisas conhecer quem é Yahweh, o SENHOR!`, porquanto serei conhecido no interior do ser de cada pessoa, desde os mais jovens até os idosos, dos mais pobres aos mais ricos.`, garante o SENHOR. ´Porque Eu mesmo lhes perdoarei a malignidade e não me permitirei recordar mais dos seus erros e pecados!`
King James Atualizada
And no longer will they be teaching every man his neighbour and every man his brother, saying, Get knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord: for they will have my forgiveness for their evil-doing, and their sin will go from my memory for ever.
Basic English Bible
No longer will they teach their neighbor, or say to one another, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the Lord. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
New International Version
and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
American Standard Version
Comentários