Jeremias 36:16

Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: - Temos de contar isso ao rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, "We must report all these words to the king."

New International Version

Quando ouviram todas aquelas palavras, voltaram-se apavorados uns para os outros e disseram a Baruque: ´Sem dúvida alguma temos que relatar imediatamente ao rei todas essas palavras!

King James Atualizada

Quando ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se com medo e disseram a Baruque: "É absolutamente necessário que relatemos ao rei todas essas palavras".

Nova Versão Internacional

E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma anunciaremos ao rei todas estas palavras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E succedeo que, ouvindo elles todas aquellas palavras, espantárão-se huns para com os outros: e dissérão a Baruch, sem duvida nenhuma denunciaremos ao Rei todas estas palavras.

1848 - Almeida Antiga

Quando as autoridades ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se atemorizadas e disseram a Baruque: - Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.

American Standard Version

Now it came about that, after hearing all the words, they said to one another in fear, We will certainly give the king an account of all these words.

Basic English Bible

Ouvindo eles todas aquelas palavras, voltaram-se temerosos uns para os outros, e disseram a Banique: Sem dúvida alguma temos que anunciar ao rei todas estas palavras.

Almeida Recebida

Tendo eles ouvido todas aquelas palavras, entreolharam-se atemorizados e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando ouviram as mensagens, olharam uns para os outros assustados. ´Precisamos relatar ao rei o que ouvimos`, disseram a Baruque.

Nova Versão Transformadora

E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 36

Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu Baruque ler no rolo aquilo que o Senhor tinha dito.
Aí desceu ao palácio real e foi até a sala do escrivão do rei, onde todas as autoridades estavam reunidas. Encontravam-se ali Elisama, conselheiro do rei, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias, e todas as outras autoridades.
Micaías contou tudo o que tinha ouvido Baruque ler para o povo.
Então as autoridades mandaram que Jeudi, que era filho de Netanias, neto de Selemias e bisneto de Cusi, fosse dizer a Baruque o seguinte: - Venha e traga o rolo que você leu para o povo. Aí Baruque pegou o rolo e foi ao palácio.
E eles lhe disseram: - Por favor, sente-se e leia o rolo para nós. E Baruque leu para eles.
16
Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: - Temos de contar isso ao rei.
Então perguntaram: - Diga uma coisa: como é que você escreveu tudo isso? Foi Jeremias que ditou?
- Jeremias ditou palavra por palavra, e eu escrevi tudo com tinta neste rolo! - respondeu Baruque.
Então eles disseram: - Você e Jeremias precisam se esconder. Não deixem ninguém saber onde vocês estão.
As autoridades deixaram o rolo, isto é, o livro, na sala de Elisama, o escrivão do rei. Em seguida, foram até a sala onde o rei estava e lhe contaram tudo.
Então o rei mandou que Jeudi fosse buscar o rolo. Ele foi à sala de Elisama, trouxe o rolo e leu para o rei Jeoaquim e todas as autoridades que estavam em volta dele.