Jeremias 47:7

Mas como é que a espada pode descansar, se eu lhe dei trabalho para fazer? Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom e o povo que vive no litoral.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como podes estar quieta, se o Senhor te deu ordem? Contra Asquelom e contra as bordas do mar é para onde ele te dirige.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem contra Ascalom, e contra as bordas do mar? ali lho tem prescrito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem contra Asquelom e contra as bordas do mar? Ali, lho tem prescrito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas como pode ela ficar quieta, se o Senhor lhe deu ordens? Ele a dirige contra Asquelom e contra a costa do mar.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando ele lhe ordenou que ataque Ascalom e o litoral? "

Nova Versão Internacional

´Mas como pode se aquietar se o Senhor a enviou numa missão? Deve destruir a cidade de Ascalom e o povo que vive no litoral`.

Nova Versão Transformadora

Mais como te aquietarias? pois Jehovah deu-lhe mandado contra Ascalon, e contra o porto de mar, e ali a ordenou.

1848 - Almeida Antiga

Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou.

Almeida Recebida

Mas como poderá ela se tranquilizar quando o próprio Yahweh lhe deu ordens, quando determinou que ataque violentamente Ascalom e o litoral?`

King James Atualizada

How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.

Basic English Bible

But how can it rest when the Lord has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"

New International Version

How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.

American Standard Version

Jeremias 47

Ele disse: ´Vejam! No Norte, as águas estão subindo e de lá vão correr como um rio no tempo da enchente. Elas cobrirão a terra e tudo o que nela existe, as cidades e os seus moradores. Eles gritarão pedindo socorro; todos nesta terra gritarão de dor.
Eles ouvirão o ruído das patas dos cavalos, o barulho dos carros de guerra e o estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para buscar os seus filhos, pois os seus braços estarão fracos, caídos.
Chegou o dia de destruir o país dos filisteus, chegou o dia de impedir que as cidades de Tiro e Sidom recebam ajuda dos seus aliados. Eu, o Senhor, vou destruir os filisteus, todos os que vêm da ilha de Creta.
O povo de Gaza ficou muito triste, e os moradores de Asquelom estão calados. Até quando vão chorar os que ficaram na terra dos filisteus?
Vocês gritam: ´Espada de Deus! Quando é que você vai parar de matar? Volte para a sua bainha, fique ali e descanse!`
07
Mas como é que a espada pode descansar, se eu lhe dei trabalho para fazer? Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom e o povo que vive no litoral.`