Jeremias 51:39

Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah.

American Standard Version

When they are heated, I will make a feast for them, and overcome them with wine, so that they may become unconscious, sleeping an eternal sleep without awaking, says the Lord.

Basic English Bible

Estando eles excitados, preparar-lhes-ei um banquete, e os embriagarei, para que se regozijem, e durmam um perpétuo sono, e não despertem, diz o Senhor.

Almeida Recebida

estando eles esganados, preparar-lhes-ei um banquete, embriagá-los-ei para que se regozijem e durmam sono eterno e não acordem, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, enquanto estiverem inflamados de tanto beber, prepararei para eles outro tipo de banquete. Eu os farei beber até que caiam no sono, e nunca mais acordarão`, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono e não acordarão, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter - then sleep forever and not awake," declares the Lord.

New International Version

Entretanto, quando estiverem loucos de fome, Eu mesmo lhes oferecerei um banquete e permitirei que se embriaguem, a fim de que tontos de alegria caiam em um sono do qual jamais acordem.

King James Atualizada

Mas, enquanto estiverem excitados, prepararei um banquete para eles e os deixarei bêbados, para que fiquem bem alegres e, então, durmam e jamais acordem", declara o Senhor.

Nova Versão Internacional

Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida, e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono, e não acordarão, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estando elles já esquentados, lhes porei sua bebida, e embebeda-loshei, para que andem saltando; porem dormirão em perpetuo sono, e não acordarão: diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Estando eles esganados, prepararei um banquete para eles. Eu os deixarei embriagados, para que se alegrem e durmam sono eterno e não acordem`, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 51

O rei da Babilônia cortou Jerusalém em pedaços e a devorou. Ele esvaziou a cidade como um jarro; como um monstro, ele a engoliu. Ele tirou o que queria e jogou o resto fora.
Diga o povo de Sião: ´Que a Babilônia receba de volta a violência que nos fez!` E diga ainda o povo de Jerusalém: ´Que a Babilônia seja castigada pelo que sofremos!`
Assim diz o Senhor Deus ao povo de Jerusalém: - Defenderei a causa de vocês e os vingarei. Secarei a fonte de água da Babilônia e farei com que os seus rios sequem.
Então Babilônia se tornará um montão de pedras, onde vivem animais ferozes. Será um espetáculo horrível. Ninguém vai morar lá, e todos os que olharem para Babilônia ficarão horrorizados por causa do que aconteceu com ela.
Todos os babilônios rugem como leões e rosnam como leõezinhos.
39
Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.
Eu os levarei para serem mortos, como se fossem cordeiros, bodes e carneiros. Eu, o Senhor, estou falando.
O Senhor Deus diz: - Babilônia, a cidade que era admirada em todo o mundo, foi tomada! Que espetáculo horrível ela se tornou para as outras nações!
O mar rolou sobre Babilônia e a cobriu com ondas violentas.
As cidades estão arrasadas; são como um deserto sem água, onde ninguém mora e por onde ninguém passa.
Eu castigarei Bel, o deus da Babilônia, e farei com que ele devolva as coisas que roubou. As nações não o adorarão mais. - As muralhas de Babilônia caíram.