Jeremias 51:39

Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

estando eles esganados, preparar-lhes-ei um banquete, embriagá-los-ei para que se regozijem e durmam sono eterno e não acordem, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida, e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono, e não acordarão, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono e não acordarão, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estando eles esganados, prepararei um banquete para eles. Eu os deixarei embriagados, para que se alegrem e durmam sono eterno e não acordem`, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, enquanto estiverem excitados, prepararei um banquete para eles e os deixarei bêbados, para que fiquem bem alegres e, então, durmam e jamais acordem", declara o Senhor.

Nova Versão Internacional

E, enquanto estiverem inflamados de tanto beber, prepararei para eles outro tipo de banquete. Eu os farei beber até que caiam no sono, e nunca mais acordarão`, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Estando elles já esquentados, lhes porei sua bebida, e embebeda-loshei, para que andem saltando; porem dormirão em perpetuo sono, e não acordarão: diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Estando eles excitados, preparar-lhes-ei um banquete, e os embriagarei, para que se regozijem, e durmam um perpétuo sono, e não despertem, diz o Senhor.

Almeida Recebida

Entretanto, quando estiverem loucos de fome, Eu mesmo lhes oferecerei um banquete e permitirei que se embriaguem, a fim de que tontos de alegria caiam em um sono do qual jamais acordem.

King James Atualizada

When they are heated, I will make a feast for them, and overcome them with wine, so that they may become unconscious, sleeping an eternal sleep without awaking, says the Lord.

Basic English Bible

But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter - then sleep forever and not awake," declares the Lord.

New International Version

When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah.

American Standard Version

Jeremias 51

O rei da Babilônia cortou Jerusalém em pedaços e a devorou. Ele esvaziou a cidade como um jarro; como um monstro, ele a engoliu. Ele tirou o que queria e jogou o resto fora.
Diga o povo de Sião: ´Que a Babilônia receba de volta a violência que nos fez!` E diga ainda o povo de Jerusalém: ´Que a Babilônia seja castigada pelo que sofremos!`
Assim diz o Senhor Deus ao povo de Jerusalém: - Defenderei a causa de vocês e os vingarei. Secarei a fonte de água da Babilônia e farei com que os seus rios sequem.
Então Babilônia se tornará um montão de pedras, onde vivem animais ferozes. Será um espetáculo horrível. Ninguém vai morar lá, e todos os que olharem para Babilônia ficarão horrorizados por causa do que aconteceu com ela.
Todos os babilônios rugem como leões e rosnam como leõezinhos.
39
Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.
Eu os levarei para serem mortos, como se fossem cordeiros, bodes e carneiros. Eu, o Senhor, estou falando.
O Senhor Deus diz: - Babilônia, a cidade que era admirada em todo o mundo, foi tomada! Que espetáculo horrível ela se tornou para as outras nações!
O mar rolou sobre Babilônia e a cobriu com ondas violentas.
As cidades estão arrasadas; são como um deserto sem água, onde ninguém mora e por onde ninguém passa.
Eu castigarei Bel, o deus da Babilônia, e farei com que ele devolva as coisas que roubou. As nações não o adorarão mais. - As muralhas de Babilônia caíram.