Ezequiel 13:8

Por isso, o Senhor Deus diz a eles: - As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como falais falsidade e tendes visões mentirosas, por isso, eu sou contra vós outros, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto assim diz o Senhor Jeová: Como falais vaidade, e vedes a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Como falais vaidade e vedes a mentira, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Portanto, assim diz o Senhor Deus: ´Como vocês anunciam falsidades e têm visões mentirosas, por isso eu estou contra vocês, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

" ´Portanto assim diz o Soberano Senhor: Por causa de suas palavras falsas e de suas visões mentirosas, estou contra vocês, palavra do Soberano Senhor.

Nova Versão Internacional

´Portanto, assim diz o Senhor Soberano: Porque suas palavras são falsas e suas visões, mentirosas, eu me colocarei contra vocês, diz o Senhor Soberano.

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz o Senhor Jehovah, porquanto fallais vaidade, e vedes mentira, portanto eis que eu sou contra vosoutros, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Portanto, assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Por causa de vossas palavras frívolas e porque alardeastes visões fraudulentas, me coloco frontalmente contra vós! Oráculo de Yahweh, o Eterno Soberano,

King James Atualizada

So this is what the Lord has said: Because your words are without substance and your visions are false, see, I am against you, says the Lord.

Basic English Bible

"'Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign Lord.

New International Version

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have spoken falsehood, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 13

O que o Senhor Deus diz é isto: - Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões.
Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas.
Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor, o povo de Israel não poderá se defender.
As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: ´A palavra do Senhor é esta.` E ainda esperam que as palavras deles se cumpram!
Eu lhes digo: ´As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.`
08
Por isso, o Senhor Deus diz a eles: - As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.
Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
- Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela.
A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto: - No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede.