Quando já estava crescido, andava com os outros leões. Aprendeu a caçar e se tornou um devorador de gente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Este, andando entre os leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E este, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E este, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Este, andando entre os leões, veio a ser um leãozinho e aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele vagueou entre os leões, pois agora era um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
Nova Versão Internacional
Ele andava entre os leões e se destacava por sua força. Aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e também se tornou devorador de gente.
Nova Versão Transformadora
Este pois andando de contino em meio dos leões, veio a ser leãozinho; e aprendeo a roubar roubo, e comeo homens.
1848 - Almeida Antiga
E este, rondando no meio dos leões, veio a ser leão novo, e aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
Almeida Recebida
Ele caminhou altivo entre os demais leões, pois se tornara um grande leão. Aprendeu a despedaçar suas presas e a devorar guerreiros.
King James Atualizada
And he went up and down among the lions and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
Basic English Bible
He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
New International Version
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
American Standard Version
Comentários