O Senhor Deus me mandou cantar uma canção de tristeza a respeito de dois reis de Israel:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E TU levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tu, levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Levante um lamento pelos príncipes de Israel
Nova Versão Internacional
´Entoe este cântico fúnebre pelos príncipes de Israel:
Nova Versão Transformadora
E TU levanta huma lamentação sobre os Principes de Israel.
1848 - Almeida Antiga
E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
Almeida Recebida
´Levanta, pois, um lamento pelos príncipes de Israel!
King James Atualizada
Take up now a song of grief for the ruler of Israel, and say,
Basic English Bible
"Take up a lament concerning the princes of Israel
New International Version
Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
American Standard Version
Comentários