Ezequiel 25:12

O Senhor Deus disse: - O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá e se fez culpadíssimo, quando se vingou dela,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram deles;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram dela,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Assim diz o Soberano Senhor: ´Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,

Nova Versão Internacional

´Assim diz o Senhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah, porquanto Edom somente de vingança o fez contra a casa de Juda, e que se fizérão culpadissimos, quando se vingárão delles:

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus: Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, vingando-se deles.

Almeida Recebida

Assim diz Yahweh, o Soberano SENHOR: Considerando que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,

King James Atualizada

This is what the Lord has said: Because Edom has taken his payment from the people of Judah, and has done great wrong in taking payment from them;

Basic English Bible

"This is what the Sovereign Lord says: 'Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah: Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;

American Standard Version

Ezequiel 25

Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor.`
O Senhor Deus disse: - Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12
O Senhor Deus disse: - O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira. Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
O Senhor Deus disse: - Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor.