Ezequiel 30:10

O Senhor Deus diz: - Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus: Eu, pois, farei cessar a pompa do Egito, por intermédio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová: Eu pois farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová: Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Deus: ´Farei cessar a pompa do Egito, por meio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

" ´Assim diz o Soberano Senhor: " ´Darei fim à população do Egito pelas mãos do rei Nabucodonosor da Babilônia.

Nova Versão Internacional

´Pois assim diz o Senhor Soberano: Pelo poder de Nabucodonosor, rei da Babilônia, acabarei com as multidões do Egito.

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah: eu pois farei cessar a multidão de Egypto, por mão de Nebucadnezar, rei de Babylonia.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonozor, rei de Babilônia.

Almeida Recebida

Portanto, assim diz o Soberano, Yahweh, o SENHOR: Eis que destruirei por completo a população do Egito por intermédio do rei Nabucodonosor, da Babilônia.

King James Atualizada

This is what the Lord has said: I will put an end to great numbers of the people of Egypt by the hand of Nebuchadrezzar, king of Babylon.

Basic English Bible

"'This is what the Sovereign Lord says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.

American Standard Version

Ezequiel 30

Essa guerra também matará os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube e até do meu próprio povo.
O Senhor diz: - Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas.
Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
- Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!
10
O Senhor Deus diz: - Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.
Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos.
Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus diz: - Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo.
Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital.
Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas.