Ezequiel 9:11

Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor. E disse: - Fiz tudo como mandaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o estojo de escrevedor, relatou, dizendo: Fiz como me mandaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o homem que estava vestido de linho e que tinha o estojo de escriba à cintura relatou, dizendo: - Fiz como me ordenaste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o homem de linho com o estojo de escrevente à cintura voltou com um relatório, e disse: "Fiz o que me ordenaste".

Nova Versão Internacional

Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: ´Fiz o que ordenaste`.

Nova Versão Transformadora

E eis que o varão vestido de linho, a cuja cinta estava a escrevaninha, tornou com a reposta, dizendo; fiz como me mandaste.

1848 - Almeida Antiga

E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me ordenaste.

Almeida Recebida

E o homem que estava vestido de linho, em cuja cintura estava o estojo de escrevente, retornou com o relatório, e apresentou-o dizendo: ´Fiz tudo conforme me ordenaste!`

King James Atualizada

Then the man clothed in linen, who had the inkpot at his side, came back and said, I have done what you gave me orders to do.

Basic English Bible

Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, "I have done as you commanded."

New International Version

And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

American Standard Version

Ezequiel 9

Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
O Senhor lhes disse ainda: - Profanem o Templo! Encham de cadáveres os pátios! Comecem o trabalho! Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: - Senhor Deus, será que estás tão zangado com Jerusalém, que vais matar todos os que foram deixados em Israel?
O Senhor respondeu: - O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: ´O Senhor abandonou o nosso país. O Senhor não está vendo a gente.`
Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
11
Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor. E disse: - Fiz tudo como mandaste.