Ezequiel 9:7

O Senhor lhes disse ainda: - Profanem o Templo! Encham de cadáveres os pátios! Comecem o trabalho! Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, começaram pelos anciãos que estavam diante da casa. E ele lhes disse: Contaminai a casa, enchei de mortos os átrios e saí. Saíram e mataram na cidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes: Contaminai a casa e enchei os átrios de mortos: saí. E saíram, e feriram na cidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhes: Contaminai a casa, e enchei os átrios de mortos, e saí. E saíram e feriram na cidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhes disse: - Contaminem o templo! Encham de mortos os seus átrios! Vão! Eles saíram e começaram a matar na cidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.

Nova Versão Internacional

´Profanem o templo!`, o Senhor ordenou. ´Encham seus pátios de cadáveres. Vão!` Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhes, contaminai a Casa, e enchei os pátios de mortos, sahi: e sahirão, e ferirão na cidade.

1848 - Almeida Antiga

E disse-lhes: Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos; saí. E saíram, e feriram na cidade.

Almeida Recebida

E ele ainda lhes ordenou: ´Contaminai e profanai o Templo, lotai de mortos os grandes pátios, e abandonai o lugar. Agora, podeis ir!` Eles partiram e imediatamente deram início à matança em toda a cidade.

King James Atualizada

And he said to them, Make the house unclean, make the open places full of dead: go forward and send destruction on the town.

Basic English Bible

Then he said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!" So they went out and began killing throughout the city.

New International Version

And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.

American Standard Version

Ezequiel 9

Naquele momento, seis homens vieram do Templo, do portão externo que fica ao norte, e cada um carregava uma arma mortal. Com eles estava um homem vestido com uma roupa de linho, que carregava material de escrever. Todos eles vieram e ficaram ao lado do altar de bronze.
Então a glória do Deus de Israel, que estava em cima dos animais com asas , subiu dali e foi para a entrada do Templo. E o Senhor gritou para o homem vestido com a roupa de linho:
- Vá por toda a cidade de Jerusalém e faça um sinal na testa de todas as pessoas que sofrem e se aborrecem por causa de todas as coisas vergonhosas que estão sendo feitas na cidade.
E ouvi o Senhor dizer aos outros homens: - Vão atrás dele pela cidade e matem todos. Não deixem escapar ninguém; não tenham dó de ninguém.
Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
07
O Senhor lhes disse ainda: - Profanem o Templo! Encham de cadáveres os pátios! Comecem o trabalho! Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: - Senhor Deus, será que estás tão zangado com Jerusalém, que vais matar todos os que foram deixados em Israel?
O Senhor respondeu: - O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: ´O Senhor abandonou o nosso país. O Senhor não está vendo a gente.`
Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor. E disse: - Fiz tudo como mandaste.