Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se a sua oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará macho sem defeito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
Nova Versão Internacional
´Se o animal que apresentar como holocausto for um carneiro ou um cabrito, deverá ser um macho sem defeito.
Nova Versão Transformadora
E se sua offerta for de gado miudo, de ovelhas ou de cabras para holocausto; offerecerá macho inteiro.
1848 - Almeida Antiga
Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
Almeida Recebida
Se sua oferta consistir em animal pequeno, cordeiro ou cabrito oferecido em holocausto, então oferecerá um macho sem defeito.
King James Atualizada
And if his offering is of the flock, a burned offering of sheep or goats, let him give a male without a mark.
Basic English Bible
"'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.
New International Version
And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish.
American Standard Version
Comentários