Enquanto sofrer de uma doença contagiosa, a pessoa continuará impura e precisará morar sozinha, fora do acampamento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo está, habitará só, a sua habitação será fora do arraial.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será impuro durante os dias em que a praga estiver nele; está impuro, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
Nova Versão Internacional
Enquanto durar a lepra, ficará cerimonialmente impuro e viverá isolado, fora do acampamento.`
Nova Versão Transformadora
Todos os dias, em que a chaga houver nelle, será immundo, immundo está, habitará só: sua habitação será fora do arraial.
1848 - Almeida Antiga
Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
Almeida Recebida
Enquanto durar sua enfermidade, ficará impuro e, estando impuro, deverá morar à parte: sua habitação será fora do acampamento.
King James Atualizada
While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.
Basic English Bible
As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
New International Version
All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
American Standard Version
Comentários