pois o Ano da Libertação é sagrado para o povo, e nele todos se alimentarão somente daquilo que a terra produzir por si mesma.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque é jubileu, santo será para vós outros; o produto do campo comereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque jubileu é, santo será para vós: a novidade do campo comereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque jubileu é, santo será para vós; a novidade do campo comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque é jubileu, será santo para vocês; o produto do campo vocês podem comer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É jubileu, e lhes será santo; comam apenas o que a terra produzir.
Nova Versão Internacional
Será um ano de jubileu para vocês e deverão mantê-lo santo. Comam o que a terra produzir espontaneamente.
Nova Versão Transformadora
Porque jubileo he, santo vos será: a novidade do campo comereis.
1848 - Almeida Antiga
Porque é jubileu; santo será para vós; diretamente do campo comereis o seu produto.
Almeida Recebida
O jubileu será para vós o Ano da Libertação, sagrado entre todos os israelitas, e nesse período todos vos alimentareis somente daquilo que a terra produzir por si mesma!
King James Atualizada
For it is the Jubilee, and it is holy to you; your food will be the natural increase of the field.
Basic English Bible
For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.
New International Version
For it is a jubilee; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
American Standard Version
Comentários