Amos 1:7

Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.

Nova Versão Internacional

Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.

Nova Versão Transformadora

Porisso meterei fogo no muro de Gaza, que consumirá seus palacios.

1848 - Almeida Antiga

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

Almeida Recebida

Por tudo isso atearei fogo aos muros de Gaza, e as chamas extinguirão as suas fortalezas.

King James Atualizada

And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

Basic English Bible

I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses.

New International Version

but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

American Standard Version

Amos 1

Amós disse: ´Do monte Sião, em Jerusalém, o Senhor Deus fala alto, e a sua voz parece o trovão. Os pastos murcham, e tudo seca no monte Carmelo.`
O Senhor Deus diz: - O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro.
Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.
Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus diz: - O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
07
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus diz: - O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
O Senhor Deus diz: - O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.