Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.
Nova Versão Internacional
Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
Nova Versão Transformadora
Porisso meterei fogo no muro de Gaza, que consumirá seus palacios.
1848 - Almeida Antiga
Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
Almeida Recebida
Por tudo isso atearei fogo aos muros de Gaza, e as chamas extinguirão as suas fortalezas.
King James Atualizada
And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:
Basic English Bible
I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses.
New International Version
but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.
American Standard Version
Comentários