Amos 5:26

Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sim, levastes Sicute, vosso rei, Quium, vossa imagem, e o vosso deus-estrela, que fizestes para vós mesmos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes levastes a tenda de vosso Moloque, e o altar das vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes, levastes a tenda de vosso Moloque, e o altar das vossas imagens, e a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não! Vocês carregaram o seu rei Sicute, e Quium, imagens dos deuses astrais, que vocês fizeram para si mesmos.

Nova Versão Internacional

Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!

Nova Versão Transformadora

Antes carretastes a tenda de vosso Melech, e a Chium, vossas imagens: a Estrella de vosso Deos, que vos mesmos vos fizestes.

1848 - Almeida Antiga

Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.

Almeida Recebida

Não! Não foi! Carregastes sim, o vosso rei Sicute, e Quium, vosso deus-estrela, imagens idólatras que construístes para vós mesmos!

King James Atualizada

Truly, you will take up Saccuth your king and Kaiwan your images, the star of your god, which you made for yourselves.

Basic English Bible

You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god Or [lifted up Sakkuth your king / and Kaiwan your idols, / your star-gods]; Septuagint [lifted up the shrine of Molek / and the star of your god Rephan, / their idols] - which you made for yourselves.

New International Version

Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

American Standard Version

Amos 5

O Senhor diz ao seu povo: - Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes.
Não aceito animais que são queimados em sacrifício, nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz.
Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas.
Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
- Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto?
26
Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens
quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, estou falando.