´As águas vieram sobre mim e me sufocaram; o mar me cobriu completamente, e as plantas marinhas se enrolaram na minha cabeça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
Nova Versão Internacional
´Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
Nova Versão Transformadora
As aguas me cercarão até á alma; o abismo me cercava: o argaço estava liado a minha cabeça.
1848 - Almeida Antiga
As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
Almeida Recebida
Eis que as águas todas me cercaram até as profundezas da alma, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
King James Atualizada
The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.
Basic English Bible
The engulfing waters threatened me,
Or [waters were at my throat] the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.New International Version
The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
American Standard Version
Comentários