Naum 1:10

Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.

Nova Versão Internacional

Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca.

Nova Versão Transformadora

Porquanto estão entretecidos em si como espinhos, e são bebados, como costumão ser bebados, inteiramente se consumem como palha seca.

1848 - Almeida Antiga

Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.

Almeida Recebida

Porquanto ainda que se entrelacem como os espinhos e encharcados de vinho como bêbados, serão inteiramente destruídos como palha seca.

King James Atualizada

For though they are like twisted thorns, and are overcome as with drink, they will come to destruction like stems of grass fully dry.

Basic English Bible

They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble. The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.

New International Version

For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.

American Standard Version

Naum 1

Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé? Quem pode resistir à sua ira? A sua fúria se derrama como um rio de fogo; diante dele, as pedras se arrebentam.
O Senhor Deus é bom. Em tempos difíceis, ele salva o seu povo e cuida dos que procuram a sua proteção.
Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o mundo dos mortos.
O que é que vocês estão planejando contra o Senhor? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10
Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!
Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor.
Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel: ´Os assírios serão destruídos e desaparecerão, embora sejam fortes e numerosos. Eu deixei que vocês sofressem, mas não farei isso de novo.
Eu os salvarei do poder dos assírios; eu os livrarei da escravidão.`
A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte: ´Ele não terá filhos, e assim o seu nome desaparecerá. Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus. Vou sepultá-lo, pois ele não vale nada.`
Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.