Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Lamentem, vocês que moram na cidade baixa; todos os seus comerciantes serão completamente destruídos, todos os que negociam com prata serão arruinados.
Nova Versão Internacional
Lamentem, vocês que moram na região do mercado, pois todos os comerciantes e negociantes serão destruídos.
Nova Versão Transformadora
Huivai vós moradores do valle: porque todo o povo mercador he cortado, todos os carregados de dinheiro são desarraigados.
1848 - Almeida Antiga
Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos.
Almeida Recebida
Ó moradores de Mactes, lugar onde se faz argamassa, chorai, porque todo o povo de Canaã está arrasado; todos os que usam a prata para comprar serão exterminados.
King James Atualizada
Because of the downfall of all the people of Canaan: all those who were weighted down with silver have been cut off.
Basic English Bible
Wail, you who live in the market district
Or [the Mortar] ; all your merchants will be wiped out, all who trade withOr [in] silver will be destroyed.New International Version
Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off.
American Standard Version
Comentários