Depois disso, o povo saiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Logo depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
King James Atualizada
Porém depois o povo partiu de Hazerote; e assentaram o arraial no deserto de Parã.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.
New International Version
Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
Nova Versão Internacional
Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
2017 - Nova Almeida Aualizada
POREM depois o povo se partio de Hazeroth; e assentarão o arraial no deserto de Paran.
1848 - Almeida Antiga
Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou-se no deserto de Parã.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
American Standard Version
Porém, depois, o povo partiu de Hazerote; e assentaram o arraial no deserto de Parã.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
After that, the people went on from Hazeroth and put up their tents in the waste land of Paran.
Basic English Bible
Mas depois o povo partiu de Hazerote, e acampou-se no deserto de Parã.
Almeida Recebida
Então saíram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
Nova Versão Transformadora
Comentários