Aí Arão disse a Moisés: - Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse Arão a Moisés: Ai! Senhor meu, não ponhas, te rogo, sobre nós este pecado, pois loucamente procedemos e pecamos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que Aarão disse a Moisés: Ah! senhor meu, ora não ponhas sobre nós este pecado, que fizemos loucamente, e com que havemos pecado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que Arão disse a Moisés: Ah! Senhor meu! Ora, não ponhas sobre nós este pecado, que fizemos loucamente e com que havemos pecado!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Arão disse a Moisés: - Ah! Meu senhor, não ponha sobre nós este pecado, porque agimos de forma tola e pecamos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
Nova Versão Internacional
clamou a Moisés: ´Ó meu senhor! Por favor, não nos castigue pelo pecado que insensatamente cometemos.
Nova Versão Transformadora
Pelo que Aaron disse a Moyses: Ah senhor meu. ora não ponhas sobre nós este peccado, que fizemos loucamente, e com que havemos peccado.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que Arão disse a Moisés: Ah, meu senhor! Rogo-te não ponhas sobre nós este pecado, porque procedemos loucamente, e pecamos.
Almeida Recebida
Então rogou Arão a Moisés: ´Ai, meu SENHOR! Não queiras nos infligir a culpa do pecado que tivemos a loucura de cometer e do qual somos culpados.
King James Atualizada
Then Aaron said to Moses, O my lord, let not our sin be on our heads, for we have done foolishly and are sinners.
Basic English Bible
and he said to Moses, "Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.
New International Version
And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
American Standard Version
Comentários