Numeros 12:13

Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor: - Ó Deus, eu te peço que a cures!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moisés clamou ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Clamou pois Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés clamou ao Senhor, dizendo: - Ó Deus, peço-te que a cures.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "

Nova Versão Internacional

Então Moisés clamou ao Senhor: ´Ó Deus, eu suplico que a cures!`.

Nova Versão Transformadora

Clamou pois Moyses a Jehovah, dizendo; ó Deos, rogo-te que a cures.

1848 - Almeida Antiga

Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

Almeida Recebida

Diante disso, clamou Moisés a Yahweh: ´Ó Deus!`, orou ele, ´digna-te dar-lhes a cura, eu te peço por misericórdia!`

King James Atualizada

And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.

Basic English Bible

So Moses cried out to the Lord, "Please, God, heal her!"

New International Version

And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.

American Standard Version

Numeros 12

Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?
E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles.
Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.
Aí Arão disse a Moisés: - Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura.
Não deixe que Míriam seja como um aborto que nasce com metade do corpo destruído.
13
Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor: - Ó Deus, eu te peço que a cures!
E o Senhor respondeu a Moisés: - Se o pai de Míriam tivesse cuspido no rosto dela, ela teria ficado humilhada durante sete dias. Então que ela seja expulsa do acampamento e fique lá fora sete dias; depois será trazida de volta.
Assim, Míriam ficou sete dias fora do acampamento. E o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazida de novo para o acampamento.
Depois disso, o povo saiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.