Numeros 14:2

Todos os israelitas reclamaram contra Moisés e Arão e disseram: - Seria melhor se tivéssemos morrido no Egito ou mesmo neste deserto!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e contra Arão; e toda a congregação lhes disse: Tomara tivéssemos morrido na terra do Egito ou mesmo neste deserto!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e contra Aarão; e toda a congregação lhe disse: Ah! se morrêramos na terra do Egito! ou, ah! se morrêramos neste deserto!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e contra Arão; e toda a congregação lhe disse: Ah! Se morrêramos na terra do Egito! Ou, ah! Se morrêramos neste deserto!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e contra Arão; e toda a congregação lhes disse: - Quem dera tivéssemos morrido na terra do Egito ou mesmo neste deserto!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos os israelitas queixaram-se contra Moisés e contra Arão, e toda a comunidade lhes disse: "Quem dera tivéssemos morrido no Egito! Ou neste deserto!

Nova Versão Internacional

Suas vozes se elevaram em grande protesto contra Moisés e Arão. ´Ah, se ao menos tivéssemos morrido no Egito, ou mesmo aqui no deserto!`, diziam.

Nova Versão Transformadora

E todos os filhos de Israel murmurarão contra Moyses e contra Aaron; e toda a congregação lhe disse: Ah se morrêramos na terra de Egypto! ou, ah se morrêramos neste deserto!

1848 - Almeida Antiga

E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e Arão; e toda a congregação lhes disse: Antes tivéssemos morrido na terra do Egito, ou tivéssemos morrido neste deserto!

Almeida Recebida

Todos os israelitas reclamaram contra Moisés e Arão e exclamavam: ´Antes tivéssemos morrido na terra do Egito! Antes morrêssemos todos neste deserto!

King James Atualizada

And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!

Basic English Bible

All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!

New International Version

And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

American Standard Version

Numeros 14

Então, naquela noite, todo o povo gritou e chorou.
02
Todos os israelitas reclamaram contra Moisés e Arão e disseram: - Seria melhor se tivéssemos morrido no Egito ou mesmo neste deserto!
Por que será que o Senhor Deus nos trouxe para esta terra? Nós vamos ser mortos na guerra, e as nossas mulheres e os nossos filhos vão ser presos. Seria bem melhor voltarmos para o Egito!
E diziam uns aos outros: - Vamos escolher outro líder e voltemos para o Egito!
Então Moisés e Arão se ajoelharam e encostaram o rosto no chão diante de todo o povo.
E Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, dois dos líderes que haviam espionado a terra, rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza
e disseram ao povo: - A terra que fomos espionar é muito boa mesmo.