Esse grupo de famílias, isto é, os coatitas, acampava no lado sul da Tenda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As famílias dos filhos de Coate se acamparão ao lado do tabernáculo, do lado sul.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As famílias dos filhos de Coate acamparão ao lado do tabernáculo, do lado sul.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
Nova Versão Internacional
e a área designada para seu acampamento ficava no lado sul do tabernáculo.
Nova Versão Transformadora
As gerações dos filhos de Cahath assentarão suas tendas ao lado do Tabernaculo da banda do Sul.
1848 - Almeida Antiga
As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
Almeida Recebida
Os clãs dos coatitas acampavam no lado sul, meridional, do Tabernáculo.
King James Atualizada
The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
Basic English Bible
The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.
New International Version
The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.
American Standard Version
Comentários