- O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Num.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
Nova Versão Internacional
´O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
Nova Versão Transformadora
Estes são os nomes dos varões, que vos repartirão a terra por herança: Eleazar o sacerdote, e Josué ? filho de Nun.
1848 - Almeida Antiga
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Almeida Recebida
´Estes são os nomes dos homens que partirão a terra por herança entre vós: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
King James Atualizada
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
Basic English Bible
"These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
New International Version
These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
American Standard Version
Comentários