Que esta água entre no seu estômago e faça com que fique inchado, e os seus órgãos sexuais sequem.` Então a mulher responderá: ´Que assim seja!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e esta água amaldiçoante penetre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer descair a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e que esta água amaldiçoante penetre nas suas entranhas, para fazer com que inche o seu ventre e você fique estéril.` Então a mulher dirá: ´Amém! Amém!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que esta água que traz maldição entre em seu corpo, inche a sua barriga e a impeça de ter filhos. "Então a mulher dirá: ´Amém. Assim seja`.
Nova Versão Internacional
Que esta água que traz a maldição entre no seu corpo e faça seu abdômen inchar e seu útero encolher`. E a mulher responderá: ´Amém. Que assim seja`.
Nova Versão Transformadora
E esta mesma agua amaldiçoante entre em tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer cahir a coixa; então a mulher dirá; amen,amen.
1848 - Almeida Antiga
e esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir-se a coxa. Então a mulher dirá: Amém, amém.
Almeida Recebida
Que estas águas de maldição penetrem nas tuas entranhas, a fim de que o teu ventre se inche e o teu sexo murche!` E a mulher responderá: ´Amém! Assim seja!`
King James Atualizada
And this water of the curse will go into your body, causing disease of your stomach and wasting of your legs: and the woman will say, So be it.
Basic English Bible
May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."
New International Version
and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy body to swell, and thy thigh to fall away. And the woman shall say, Amen, Amen.
American Standard Version
Comentários