O primeiro filho que ela lhe der será considerado filho do falecido, para que o seu nome não desapareça de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O primeiro filho que ela der à luz tomará o nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
King James Atualizada
E será que o primogênito que ela der à luz estará em nome de seu irmão defunto; para que o seu nome se não apague em Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
New International Version
O primeiro filho que ela tiver levará o nome do irmão falecido, para que o seu nome não seja apagado de Israel.
Nova Versão Internacional
O primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E será que o primogenito que ella parir, estará em nome de seu irmão defuncto; para que seu nome se não apague em Israel.
1848 - Almeida Antiga
O primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.
American Standard Version
E será que o primogênito que ela der à luz estará em nome de seu irmão defunto, para que o seu nome se não apague em Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the first male child she has will take the rights of the brother who is dead, so that his name may not come to an end in Israel.
Basic English Bible
E o primogênito que ela lhe der sucederá ao nome do irmão falecido, para que o nome deste não se apague de Israel.
Almeida Recebida
O primeiro filho que ela tiver com ele será considerado filho do irmão falecido, para que seu nome não seja esquecido em Israel.
Nova Versão Transformadora
Comentários