Deuteronomio 25:8

Aí os líderes devem chamar o homem e procurar fazê-lo mudar de ideia. Mas, se ele insistir, dizendo que não quer casar com a cunhada,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As autoridades da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele persistir, alegando: ´Não desejo desposá-la!`,

King James Atualizada

Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e com ele falarão: e, se ele ficar nisto, e disser: Não quero tomá-la;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"

New International Version

Os líderes da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele insistir em dizer: "Não quero me casar com ela",

Nova Versão Internacional

Então os anciãos da cidade devem chamá-lo e falar com ele. Se ele persistir e disser: ´Não quero casar com ela`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então os Anciãos de sua cidade o chamarão, e com elle fallarão: e se elle ficar nisto, e disser: não quero tomála.

1848 - Almeida Antiga

Então, os anciãos da sua cidade devem chamá-lo e falar-lhe; e, se ele persistir e disser: Não quero tomá-la,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;

American Standard Version

Então, os anciãos da sua cidade o chamarão e com ele falarão; e, se ele ficar nisto e disser: Não quero tomá-la;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the responsible men of the town will send for the man, and have talk with him: and if he still says, I will not take her;

Basic English Bible

Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e falarão com ele. Se ele persistir, e disser: Não quero tomá-la;

Almeida Recebida

As autoridades da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se, ainda assim, ele insistir e disser: ´Não quero me casar com ela`,

Nova Versão Transformadora

Deuteronomio 25

O máximo que alguém pode receber são quarenta chicotadas; mais do que isso seria humilhar um israelita em público.
- Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo .
Moisés disse ao povo: - Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer e deixar a esposa sem filhos, a viúva só deverá casar de novo com alguém que seja da família do morto. O irmão do falecido deve casar com a viúva, cumprindo assim o dever de cunhado.
O primeiro filho que ela lhe der será considerado filho do falecido, para que o seu nome não desapareça de Israel.
Mas, se o cunhado não quiser casar com a viúva, ela irá ao lugar de julgamento para falar com os líderes da cidade. Ela dirá: ´Meu cunhado não quer cumprir o seu dever, casando comigo; ele não quer que o nome do seu irmão fique vivo em Israel.`
08
Aí os líderes devem chamar o homem e procurar fazê-lo mudar de ideia. Mas, se ele insistir, dizendo que não quer casar com a cunhada,
ela chegará perto dele e ali na presença dos líderes tirará uma das sandálias dele, cuspirá no seu rosto e dirá: ´É assim que se faz com o homem que não dá ao seu irmão descendentes em Israel.`
E dali em diante a família dele será chamada de ´família do homem que foi descalçado.`
- Quando dois homens estiverem lutando, a esposa de um deles não deve chegar e agarrar o membro do outro, a fim de ajudar o marido.
Não tenham dó nem piedade; cortem a mão da mulher que fizer isso.
- Não levem na bolsa dois pesos diferentes, um maior do que o outro,