Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por testeiras entre os teus olhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também deve amarrá-las como sinal na sua mão, e elas lhe serão por frontal entre os olhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
Nova Versão Internacional
Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
Nova Versão Transformadora
Tambem as atarás por sinal em tua mão, e te serão por frontaes entre teus olhos.
1848 - Almeida Antiga
Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;
Almeida Recebida
Também atarás estas palavras como um sinal na tua mão e em teu braço e as prenderás à tua testa como Tefilin, filactérios.
King James Atualizada
Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;
Basic English Bible
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
New International Version
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
American Standard Version
Comentários