Josue 9:22

Então Josué chamou os gibeonitas e perguntou: - Por que vocês nos enganaram, afirmando que vinham de longe, quando vivem aqui mesmo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Chamou-os Josué e disse-lhes: Por que nos enganastes, dizendo: Habitamos mui longe de vós, sendo que viveis em nosso meio?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Josué os chamou, e falou-lhes dizendo: Por que nos enganastes, dizendo: Mui longe de vós habitamos, morando vós no meio de nós?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Josué os chamou e falou-lhes dizendo: Por que nos enganastes, dizendo: Mui longe de vós habitamos, morando vós no meio de nós?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Josué chamou os gibeonitas e lhes disse: - Por que vocês nos enganaram, dizendo que moravam bem longe de nós, quando na verdade moram aqui perto?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Josué convocou os gibeonitas e disse: "Por que vocês nos enganaram dizendo que viviam muito longe de nós, quando na verdade vivem perto?

Nova Versão Internacional

Josué reuniu os gibeonitas e lhes disse: ´Por que vocês mentiram para nós? Por que disseram que viviam numa terra distante da nossa quando, na verdade, vivem aqui perto?

Nova Versão Transformadora

E Josua os chamou, e fallou-lhes, dizendo: porque nos enganastes, dizendo; mui longe de vosoutros habitamos, morando vós em meio de nosoutros?

1848 - Almeida Antiga

Então Josué os chamou, e lhes disse: Por que nos enganastes, dizendo: Mui longe de vós habitamos, morando vós no meio de nós?

Almeida Recebida

Então Josué convocou os gibeonitas e os interrogou: ´Por que nos enganastes argumentando: ´Estamos muito distantes de vós`, quando, na verdade, habitais em nossas cercanias?

King James Atualizada

Then Joshua sent for them, and said to them, Why have you been false to us, saying, We are very far from you, when you are living among us?

Basic English Bible

Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, 'We live a long way from you,' while actually you live near us?

New International Version

And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

American Standard Version

Josue 9

Tanto assim que os israelitas saíram do acampamento e três dias depois chegaram às cidades onde os gibeonitas viviam, isto é, Gibeão, Cefira, Beerote e Quiriate-Jearim.
Porém, por causa do juramento que os seus líderes tinham feito aos gibeonitas em nome do Senhor, o Deus de Israel, os israelitas não os mataram. E por isso todo o povo reclamou contra os líderes,
mas eles explicaram assim: - Nós juramos em nome do Senhor, o Deus de Israel, e agora não podemos fazer nada contra os gibeonitas.
Por causa da nossa promessa temos de deixá-los viver; se não, Deus nos castigará.
Deixem que eles vivam; mas terão de cortar lenha e carregar água para nós. Foi isso o que os líderes disseram.
22
Então Josué chamou os gibeonitas e perguntou: - Por que vocês nos enganaram, afirmando que vinham de longe, quando vivem aqui mesmo?
E, já que vocês fizeram isso, de agora em diante vão viver debaixo do castigo de Deus. É do povo gibeonita que sairão sempre os escravos para cortar madeira e carregar água para a casa do meu Deus.
Eles responderam: - Fizemos isso porque ficamos sabendo que o Senhor, seu Deus, havia ordenado ao seu servo Moisés que entregasse toda esta terra aos israelitas. E também ordenou a vocês que, conforme fossem avançando, matassem todos os seus moradores. Fizemos isso porque ficamos com muito medo de vocês, medo de sermos mortos.
Agora estamos nas suas mãos; faça de nós o que achar melhor.
Josué protegeu os gibeonitas e não deixou que fossem mortos.
Mas, daquele dia em diante, ele os obrigou a serem carregadores de água e rachadores de lenha para o povo de Israel e para o altar de Deus, o Senhor. E até hoje eles continuam fazendo isso, trabalhando no lugar escolhido por Deus para a sua adoração.