Então ela correu depressa para o lugar onde ele estava e disse: - O homem que falou comigo outro dia apareceu novamente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Apressou-se, pois, a mulher, e, correndo, noticiou-o a seu marido, e lhe disse: Eis que me apareceu aquele homem que viera a mim no outro dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Apressou-se pois a mulher, e correu, e noticiou a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim o outro dia me apareceu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Apressou-se, pois, a mulher, e correu, e noticiou a seu marido, e disse-lhe: Eis que aquele homem que veio a mim no outro dia me apareceu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A mulher se apressou, correu e deu a notícia a seu marido. Ela lhe disse: - Eis que me apareceu aquele homem que falou comigo no outro dia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas ela foi correndo contar ao marido: "O homem que me apareceu outro dia está aqui! "
Nova Versão Internacional
Então ela foi correndo contar ao marido: ´O homem que apareceu outro dia está aqui de novo!`.
Nova Versão Transformadora
Apresurou-se pois a mulher, e correo, e o notificou a seu marido: e disse-lhe; eis que aquelle varão me appareceo, que veio a mim aquelle dia.
1848 - Almeida Antiga
Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe: Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia.
Almeida Recebida
Imediatamente a mulher correu para comunicar ao seu marido o ocorrido e lhe disse: ´O homem que veio ter comigo outro dia, veio outra vez!`
King James Atualizada
So the woman, running quickly, gave her husband the news, saying, I have seen the man who came to me the other day.
Basic English Bible
The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!"
New International Version
And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day.
American Standard Version
Comentários