Então Manoá disse: - Quando acontecer o que você falou, como é que o menino deverá agir? O que deverá fazer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse Manoá: Quando se cumprirem as tuas palavras, qual será o modo de viver do menino e o seu serviço?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Manué: Cumpram-se as tuas palavras: mas qual será o modo de viver e serviço do menino?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Manoá: Cumpram-se as tuas palavras; mas qual será o modo de viver e serviço do menino?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Manoá disse: - Quando se cumprirem as palavras que você falou, qual será o modo de viver do menino e o seu serviço?
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Quando as suas palavras se cumprirem", Manoá perguntou, "como devemos criar o menino? O que ele deverá fazer? "
Nova Versão Internacional
Então Manoá perguntou: ´Quando suas palavras se cumprirem, como devemos criar o menino? Qual será o trabalho dele?`.
Nova Versão Transformadora
Então disse Manoah: tuas palavras se cumprão: mas que será o modo e serviço do menino?
1848 - Almeida Antiga
Então disse Manoá: Quando se cumprirem as tuas palavras, como se há de criar o menino e que fará ele?
Almeida Recebida
Então Manoá indagou-lhe: ´Quando as tuas palavras se cumprirem, como devemos educar o menino? Como ele deverá proceder?
King James Atualizada
And Manoah said, Now when your words come true, what is to be the rule for the child and what will be his work?
Basic English Bible
So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule that governs the boy's life and work?"
New International Version
And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and [how] shall we do unto him?
American Standard Version
Comentários