Então os homens de Israel deram meia-volta, e os benjamitas ficaram apavorados porque viram que iam ser destruídos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A coalizão israelita, então, deu meia-volta e os benjamitas se assombraram, ao compreender que a hora da sua desgraça havia chegado.
King James Atualizada
E os homens de Israel viraram os rostos, e os homens de Benjamim pasmaram; porque viram que o mal lhes tocaria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
New International Version
Então os israelitas se voltaram contra eles, e os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam que a sua desgraça havia chegado.
Nova Versão Internacional
Os homens de Israel deram meia-volta, e os filhos de Benjamim ficaram apavorados, porque viram que o desastre era iminente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E os varões de Israel virárão os rostos, e os varões de Benjamin pasmárão: porque virão, que o mal lhes tocaria.
1848 - Almeida Antiga
Viraram os homens de Israel, e os de Benjamim pasmaram, porque viram que a calamidade lhes tocaria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil was come upon them.
American Standard Version
And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.
Basic English Bible
E os homens de Israel viraram o rosto, e os homens de Benjamim pasmaram, porque viram que o mal lhes tocaria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais pasmaram, pois viram que o mal lhes sobreviera.
Almeida Recebida
os guerreiros de Israel se voltaram e atacaram. Os homens de Benjamim ficaram apavorados, pois perceberam a calamidade que estava prestes a vir sobre eles.
Nova Versão Transformadora
Comentários