Juizes 8:19

Gideão disse: - Eles eram meus irmãos, filhos da minha mãe. Juro pelo Senhor Deus que, se vocês não os tivessem matado, eu também não mataria vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse ele: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe. Tão certo como vive o Senhor, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria a vós outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

American Standard Version

And he said, They were my brothers, my mother's sons: by the life of the Lord, if you had kept them safe, I would not put you to death.

Basic English Bible

Então, disse ele: Meus irmãos eram filhos de minha mãe; vive o Senhor, que, se os tivésseis deixado em vida, eu não vos mataria a vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse ele: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe; vive o Senhor, que se lhes tivésseis poupado a vida, eu não vos mataria.

Almeida Recebida

´Eram meus irmãos, filhos de minha mãe!`, exclamou Gideão. ´Tão certo como vive o Senhor, eu não mataria vocês se tivessem poupado a vida deles!`

Nova Versão Transformadora

E Gideão acrescentou: ´Sim, eram meus irmãos, filhos de minha mãe!` E concluiu: ´Juro pelo Nome do SENHOR que, se os tivésseis permitido viver, eu não vos mataria!`

King James Atualizada

Então disse ele: Meus irmãos eram filhos de minha mãe: vive o Senhor, que, se os tivésseis deixado em vida, eu não vos mataria a vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Gideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the Lord lives, if you had spared their lives, I would not kill you."

New International Version

Gideão prosseguiu: "Aqueles homens eram meus irmãos, filhos de minha própria mãe. Juro pelo nome do Senhor que, se vocês tivessem poupado a vida deles, eu não mataria vocês".

Nova Versão Internacional

Gideão disse: - Eram meus irmãos, filhos de minha mãe. Tão certo como vive o Senhor, se vocês os tivessem deixado com vida, eu não mataria vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então disse elle; meus irmãos erão filhos de minha mai: vive Jehovah, que se os deixareis em vida, não vos mataria eu.

1848 - Almeida Antiga

Juizes 8

Prendeu um moço de Sucote e lhe fez perguntas. Então o rapaz escreveu para Gideão os nomes dos setenta e sete chefes e líderes de Sucote.
Aí Gideão foi falar com os homens de Sucote e disse: - Vocês lembram de quando me desprezaram? Vocês disseram que não iam dar comida para o meu exército cansado porque eu ainda não tinha prendido Zeba e Salmuna. Muito bem, aqui estão eles!
Então pegou espinhos das plantas do deserto e com eles castigou os chefes de Sucote.
Também derrubou a torre de Penuel e matou os homens daquela cidade.
Aí perguntou a Zeba e Salmuna: - Com quem se pareciam os homens que vocês mataram em Tabor? E eles responderam: - Pareciam com você. Todos tinham jeito de príncipe.
19
Gideão disse: - Eles eram meus irmãos, filhos da minha mãe. Juro pelo Senhor Deus que, se vocês não os tivessem matado, eu também não mataria vocês.
E disse a Jéter, o seu filho mais velho: - Levante-se e mate-os. Mas o rapaz não tirou a sua espada. Ele estava com medo, pois ainda era muito novo.
Então Zeba e Salmuna disseram a Gideão: - Venha você mesmo nos matar porque para isso é preciso ter coragem de homem. Aí Gideão matou Zeba e Salmuna e pegou os enfeites em forma de meia-lua que estavam no pescoço dos seus camelos.
Os homens de Israel disseram a Gideão: - Você nos salvou dos midianitas. Portanto, seja nosso governador. E, depois de você, o seu filho e o seu neto.
Gideão respondeu: - Eu não serei governador de vocês, e o meu filho também não. O Senhor Deus é quem será o governador de vocês.
E continuou: - Mas vou fazer um pedido: cada um me dê um dos brincos que tirou dos vencidos. Os midianitas usavam argolas de ouro nas orelhas porque eram gente do deserto.