Juizes 9:21

Aí Jotão fugiu e foi viver em Beer porque estava com medo do seu irmão Abimeleque.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Fugiu logo Jotão, e foi-se para Beer, e ali habitou por temer seu irmão Abimeleque.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então partiu Jotão, e fugiu, e foi-se a Beer: e ali habitou por medo de Abimeleque, seu irmão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, partiu Jotão, e fugiu, e foi-se a Beer; e ali habitou por medo de Abimeleque, seu irmão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois disso Jotão fugiu e foi para Beer, onde ficou morando, porque estava com medo de seu irmão Abimeleque.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois Jotão fugiu para Beer, e foi morar ali, longe de seu irmão Abimeleque.

Nova Versão Internacional

Então Jotão fugiu e foi morar em Beer, pois tinha medo de seu irmão Abimeleque.

Nova Versão Transformadora

Então fugio Jotham, e acolheo-se, e foi-se a Beer: e ali habitou por medo de Abimelech seu irmão.

1848 - Almeida Antiga

E partindo Jotão, fugiu e foi para Beer, e ali habitou, por medo de Abimeleque, seu irmão.

Almeida Recebida

Logo em seguida, Jotão fugiu para Beer, onde permaneceu morando, longe de seu irmão Abimeleque.

King James Atualizada

Then Jotham straight away went in flight to Beer, and was living there for fear of his brother Abimelech.

Basic English Bible

Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.

New International Version

And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.

American Standard Version

Juizes 9

E Jotão continuou: - Será que vocês foram sinceros e honestos quando fizeram de Abimeleque um rei? E será que vocês trataram Gideão e a sua família com decência e de acordo com o que ele merecia?
Lembrem que o meu pai lutou por vocês. Ele arriscou a vida para salvá-los dos midianitas.
Mas hoje vocês estão contra a família do meu pai. Vocês mataram os seus setenta filhos em cima de uma só pedra! E depois fizeram do seu filho Abimeleque, que é filho de uma escrava, o rei de Siquém. Fizeram isso somente porque ele é parente de vocês.
Agora, se o que vocês fizeram hoje com Gideão e a sua família foi sincero e honesto, então sejam felizes com Abimeleque, e que ele seja feliz com vocês!
Mas, se não, que de Abimeleque saia fogo e queime os homens de Siquém e de Bete-Milo! E que saia fogo dos homens de Siquém e de Bete-Milo e queime Abimeleque!
21
Aí Jotão fugiu e foi viver em Beer porque estava com medo do seu irmão Abimeleque.
Abimeleque governou o povo de Israel durante três anos.
Então Deus fez com que Abimeleque e os homens de Siquém se odiassem. E eles se revoltaram contra Abimeleque.
Isso aconteceu para que Abimeleque e os homens de Siquém, que o haviam ajudado a matar os setenta filhos de Gideão, pagassem pelo seu crime.
Os moradores de Siquém puseram homens escondidos no alto das montanhas para matar Abimeleque. Eles assaltavam todos os que passavam por aquele caminho. E Abimeleque soube disso.
Gaal, filho de Ebede, foi com os seus irmãos para Siquém, e os homens dali confiaram nele.