Noemi tinha um parente chamado Boaz, que era um homem rico e muito importante. Ele era da família de Elimeleque, o marido de Noemi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tinha Noemi um parente de seu marido, senhor de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E TINHA Noemi um parente de seu marido, homem valente e poderoso, da geração de Elimeleque: e era o seu nome Boaz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tinha Noemi um parente de seu marido, homem valente e poderoso, da geração de Elimeleque; e era o seu nome Boaz.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Noemi tinha um parente de seu marido, dono de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Noemi tinha um parente por parte do marido. Era um homem rico e influente, pertencia ao clã de Elimeleque e chamava-se Boaz.
Nova Versão Internacional
Havia em Belém um homem rico e respeitado chamado Boaz. Ele era parente de Elimeleque, o marido de Noemi.
Nova Versão Transformadora
E TINHA Naomi hum parente de seu marido, varão valente e poderoso, da geração de Elimelech: e era seu nome Boaz.
1848 - Almeida Antiga
Ora, tinha Noêmi um parente de seu marido, homem poderoso e rico, da família de Elimeleque; e ele se chamava Boaz.
Almeida Recebida
Noemi tinha um parente por parte do seu marido, um homem rico e influente. Ele pertencia ao clã de Elimeleque, o esposo falecido de Noemi, e seu nome era Bôaz, Valente.
King James Atualizada
And Naomi had a relation of her husband, a man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
Basic English Bible
Now Naomi had a relative on her husband's side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.
New International Version
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
American Standard Version
Comentários