Mas algumas pessoas de mau caráter disseram: - Como é que este homem vai poder nos salvar? E desprezaram Saul e não lhe deram presentes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os filhos de Belial disseram: Como poderá este homem salvar-nos? E o desprezaram e não lhe trouxeram presentes. Porém Saul se fez de surdo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes: porém ele se fez como surdo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram e não lhe trouxeram presentes. Porém ele se fez como surdo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas alguns homens malignos disseram: - Como poderá este homem nos salvar? E o desprezaram e não lhe trouxeram presentes. Mas Saul se fez de surdo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alguns vadios, porém, disseram: "Como este homem pode nos salvar? " Desprezaram-no e não lhe trouxeram presente algum. Mas Saul ficou calado.
Nova Versão Internacional
Havia, no entanto, alguns desocupados que debochavam: ´Esse sujeito nunca nos salvará!`. Desprezaram Saul e se recusaram a lhe trazer presentes. Mas Saul não lhes deu atenção.
Nova Versão Transformadora
Mas os filhos de Belial dissérão; he este o que nos ha de livrar? eo desprezarão, e não lhe trouxérão presentes: porem elle se fez como surdo.
1848 - Almeida Antiga
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
Almeida Recebida
No entanto, alguns arruaceiros saíram murmurando: ´Como poderá esse tal nos salvar?` E o desprezaram e não lhe homenagearam com presente algum. Saul, contudo, se fez de surdo.
King James Atualizada
But certain good-for-nothing persons said, How is this man to be our saviour? And having no respect for him, they gave him no offering.
Basic English Bible
But some scoundrels said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
New International Version
But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.
American Standard Version
Comentários