Ele contou que Saul havia matado os sacerdotes de Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e lhe anunciou que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E contou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do Senhor.
Nova Versão Internacional
Quando contou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do Senhor,
Nova Versão Transformadora
E Abiathar denunciou a David, que Saul tinha matado aos sacerdotes de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.
Almeida Recebida
Abiatar contou a Davi que Saul tinha exterminado todos os sacerdotes de Yahweh.
King James Atualizada
And gave him the news of how Saul had put to death the Lord's priests.
Basic English Bible
He told David that Saul had killed the priests of the Lord.
New International Version
And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests.
American Standard Version
Comentários