Então os discípulos perguntaram: - Por que os mestres da Lei dizem que Elias deve vir primeiro?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem, então, os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os discípulos perguntaram a Jesus: - Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os discípulos lhe perguntaram: "Então, por que os mestres da lei dizem que é necessário que Elias venha primeiro? "
Nova Versão Internacional
Os discípulos lhe perguntaram: ´Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?`.
Nova Versão Transformadora
E perguntarão-lhe seus discípulos, dizendo: Porque dizem logo os escribas, que he necessario, que Elias venha primeiro?
1848 - Almeida Antiga
Perguntaram-lhe os discípulos: Então por que dizem os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
Almeida Recebida
E os discípulos lhe perguntaram: ´Então, por que os escribas ensinam que é preciso que Elias venha primeiro?`
King James Atualizada
And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?
Basic English Bible
The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
New International Version
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
American Standard Version
Comentários