Mateus 17:10

Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem, então, os escribas que é mister que Elias venha primeiro?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas os discípulos perguntaram a Jesus: - Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então os discípulos perguntaram: - Por que os mestres da Lei dizem que Elias deve vir primeiro?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os discípulos lhe perguntaram: "Então, por que os mestres da lei dizem que é necessário que Elias venha primeiro? "

Nova Versão Internacional

Os discípulos lhe perguntaram: ´Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?`.

Nova Versão Transformadora

E perguntarão-lhe seus discípulos, dizendo: Porque dizem logo os escribas, que he necessario, que Elias venha primeiro?

1848 - Almeida Antiga

Perguntaram-lhe os discípulos: Então por que dizem os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?

Almeida Recebida

E os discípulos lhe perguntaram: ´Então, por que os escribas ensinam que é preciso que Elias venha primeiro?`

King James Atualizada

And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?

Basic English Bible

The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

New International Version

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

American Standard Version

Mateus 17

Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
Ouvindo-a os discípulos, caíram de bruços, tomados de grande medo.
Aproximando-se deles, tocou-lhes Jesus, dizendo: Erguei-vos e não temais!
Então, eles, levantando os olhos, a ninguém viram, senão Jesus.
E, descendo eles do monte, ordenou-lhes Jesus: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do Homem ressuscite dentre os mortos.
10
Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas.
Eu, porém, vos declaro que Elias já veio, e não o reconheceram; antes, fizeram com ele tudo quanto quiseram. Assim também o Filho do Homem há de padecer nas mãos deles.
Então, os discípulos entenderam que lhes falara a respeito de João Batista.
E, quando chegaram para junto da multidão, aproximou-se dele um homem, que se ajoelhou e disse:
Senhor, compadece-te de meu filho, porque é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras muitas, na água.